Aramaic Project No. 10 to 1 - Interview and Performances - Video List

No. --> 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Main-Index

(For mobile phone display, swipe the table towards left to view the last column)
 
Aramaic Project Number Description Duration Date and place of Recording Video
10a Catherine teaches her sister Rebecca how to recite "Awūn d’waśmayyā" (Our Father). Recorded on 13th April 2014 in Washington D.C. 2:12 Recorded on 13th April 2014 in Washington D.C.
10b Catherine sings the Solemn form of the Lord's Prayer "Awūn d’waśmayyā" (Our Father) with Thrice Holy and Doxology. Recorded on 8th April 2014 in Washington D.C. 2:27 Recorded on 13th April 2014 in Washington D.C.
10c Rebecca sings the syriac hymn "Tālāk Ruhā" (Come O Spirit). 1:26 Recorded on 10th May 2014 in Washington D.C.
9 Joseph J. Palackal leads The Trisagion in East Syriac (Qaddisa Alaha) at the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, D. C. during the Sixteenth Annual Pilgrimage to our Lady of Good Health, Annai Velankanni, organized by the Indian American Catholic Association (IACA), on 7 September 2013.

The melody of the three incipits are correctly rendered in the practice session at New Jersey which can be viewed here. Dr. Joseph J Palackal's solo of the phrase "Alaaha" is slightly different in the practice session.
3:06

Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, D. C

7 Sept-2013.

 

8 Major Archbishop Cardinal Alencherry sings "Puqdaanakon" ("Your mandate") in Syriac at the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, D. C. during the Sixteenth Annual Pilgrimage to our Lady of Good Health, Annai Velankanni, organized by the Indian American Catholic Association (IACA), on 7 September 2013.

The chant rendered at the practice session in New Jersey can be viewed here. Note the difference in the melody of the Celebrant's part.
3:01

Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, D. C

7 Sept-2013.

7 Paul Joy Vathappillil sings the Syriac hymn,"B'eda d'yawmaan" (On this festival day) in honor of the Blessed Virgin Mary. Violin accompaniment by Paily Vathappillil, grand father of Paul Joy. Paily Vathappillil used to be the leader of the Syriac choir at St. Mary's Church, Pallippuram, Cherthala. Recorded at Vathappallil house at Pallippuram. 25 July 2013. (Video editing is in progress). 1:50

Recorded at Vathappallil house at Pallippuram,

25 July 2013.

6 Interview with Rev. Dr. Jacob Vellian, scholar of the Syro Malabar liturgy.

01. Dr. Vellian's academic background (00:45).
02. Ordination ceremony and the first Qurbana in Syriac at St. Peter's Basilica in Rome, broadcast on Vatican Radio (02:00).
03. Recent activities connected with the promotion of the Syriac language (04:58).
04. Melody of "Slotha dasletha" for the blessing of statues of saints and martyrs (07:44).
05. About the uniqueness of the Syriac melodies and the singing style in Kerala (09:10).
06. Melody of "Sagdeenan maar" (11:05).
07. The current status of Syriac literacy among the clergy in Kerala (12:14).
08. The chanting style of the words of Institution (13:23).
09. About the Syriac literacy among the lay people (15:14).
10. On the future of the Syriac language in Kerala (16:33).
11. Comments about the Tamil song, "Marayor paawe" in the tune of "Bar Maryam" (19:05).
12. Influence of Syriac music on the folk songs in Kerala (20:02).
13. On the singing of the same text in the solemn and requiem masses (22:53).
14. The melody of "Baarek maar" in Qurbana (25:31).
15. Melody of "Rahme sukaana" in Qurbana (28:25).
16. On the possible Iraqi origin of combining Syriac texts and non-sense syllables (29:40).
17. The experience of celebrating Qurbana in Syriac in Iraq, and the difference in the pronunciation (33:52).
18. On adapting Syriac melodies to compose new texts in Malayalam (35:22).
19. About the founding of Thuwaaneesa and Haadusa (39:47).
20. On the introduction of Maaraggam Kali in the School Youth Festival (43:01).
21. Any young priests to carry on the Syriac tradition? (46:27).
53:22

Recorded at St. Thomas Church (Archdiocese of Kottayam), Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6a Dr. Jacob Vellian and team sing "B'eda d'yawmaan". Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 12 July 2013. 3:34

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6b Dr. Jacob Vellian and team sing hymn to the Martyrs. 4:20

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6c Dr. Jacob Vellian and team sing "Slīwā dahwā lan" from Raaza. 2:12

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6d Dr. Jacob Vellian and team sing litany of the BVM in Syriac. 5:16

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6e valign="top"Dr. Jacob Vellian and team sing Anthem of the Mysteries "Pagare d'misiha". 2:56

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

.
6f Dr. Jacob Vellian and team sing "Śambah leśān" From Pange Lingua by St.Thomas Aquinas. 3:03

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6g Dr. Jacob Vellian and team sing "Emare d'alaahaa". 3:28

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6h Dr. Jacob Vellian and team sing "Quryēlaisōn Kyrie Eleison". Litany in Syriac, translated from Latin. 3:02

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6i Dr. Jacob Vellian and team sing "Thlaaye ewuraaye skeeleen waawu." For Palm Sunday, while distributing the palms. 2:48

.Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013..

6j Dr. Jacob Vellian sings the mMelody of "Sagdeenan maar." 1:38

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6k Dr. Jacob Vellian sings the style of chanting the words of Institution. 2:47

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6l Dr. Jacob Vellian sings the melody of "Barek maar." Before fraction in Syro Malabar Qurbana. 2:47

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6m Dr. Jacob Vellian sings "Rahme Suqaanaa." Rite of reconciliation in Syro Malabar Qurbana. 1:50

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6n Dr. Jacob Vellian on the possible Iraqi origin of combining Syriac text and non-sense syllable. 5:12

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6o Dr. Jacob Vellian & Dr.Joseph Palackal talk about K. K. Antony Master 's ingenious adaptation of the Syriac modes in the requiem Mass in Malayalam. 3:42

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6p Dr. Jacob Vellian and team sing Melody of "Marth Mariam thuwaaneesaa." 1:51

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6q Dr. Jacob Vellian: Maarggam Kali is a male dance. 2:06

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

6r Dr. Jacob Vellian talks about the introduction of Marggam Kali in the School Youth Festival in Kerala. 2:17

Recorded at St. Thomas Church, Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

5a K. O. Chacko Koythadathil sings "Marayor paawe," a Tamil song in honor of the Blessed Virgin Mary, set to the tune of the Syriac chant "Bar Maryam" (Son of Mary). 4:33

Recorded at St. Thomas Church (Archdiocese of Kottayam), Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

12 July 2013.

5b K. O. Chacko Koythadathil sings "Ammaanaa ewudes" for Good Friday. The hymn includes the Trisagion in Greek and Syriac. 5:24

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5c K. O. Chacko Koythadathil, sings Trisagion in Greek and Syriac, for Good Friday. 3:12

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5d K. O. Chacko Koythadathil, sings "Kadkrew maaran," for the procession on Palm Sunday. 3:13

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5e K. O. Chacko Koythadathil, sings "Aareem tharae" for the ceremonial opening of the church door, when the procession reaches the Church door. 2:59

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5f K. O. Chacko Koythadathil, sings "Śambah leśān" which is sung during the Eucharistic procession on Holy Thursday. 3:14

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5g K. O. Chacko Koythadathil, sings "Tālāk Ruhā" the syriac translation of the Latin chant, Veni Creator Spiritus. 3:03

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5h K. O. Chacko Koythadathil, sings "Laak alaaha" the Syriac translation of the Latin chant, Te Deum. 4:04

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5i K. O. Chacko Koythadathil, sings "O Dazdamman" from the Raaza in the Syro Malabar liturgy. 3:05

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5j K. O. Chacko Koythadathil sings "Ha ennaa," from Raaza of the Syro Malabar Church. Sung in three ascending pitch registers. 3:16

Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala.

13 October 2013.

5k K. O. Chacko Koythadathil sings "K'saawaa ramba". Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:16 -- do--
5l K. O. Chacko Koythadathil sings "Maria Alaah". Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:49 -- do--
5m K. O. Chacko Koythadathil sings "Śambah l’māryā." Tune 1 of 3. Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:49 -- do--
5n K. O. Chacko Koythadathil sings "Śambah l’māryā." Tune 2 of 3. Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:14 -- do--
5o K. O. Chacko Koythadathil sings "Śambah l’māryā." Tune 3 of 3. Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:06 -- do--
5p K. O. Chacko Koythadathil sings "Thuwaa wu lainaa." Tune 1 of 2. For rituals related to the commemoration of the dead: death anniversary, 40th day, etc. Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:18 -- do--
5q K. O. Chacko Koythadathil sings "Thuwaa wu lainaa." Tune 2 of 2. For rituals related to the commemoration of the dead: death anniversary, 40th day, etc. Recorded at Mr. Chacko's home at Kuruppamthara, Kottayam Dt., Kerala. 13 October 2013. 2:47 -- do--
4 Fr. Augustus Thekkanath, C.M.I. sings "Hā qēs slīwā". Veneration of the Cross on Good Friday, assisted by Lonappan Arackal

This is a reenactment of the veneration of the Cross in Syriac, on Good Friday, before the vernacularization of the Syro Malabar liturgy in 1962. The ritual and the performance practice are the same as in the Latin liturgy. The same text is sung three times in ascending pitch registers without instrumental accompaniment, while the a Celebrant progressively uncovers the Crucifix.

Click here to view the full interview Part 51
4:58 Recorded on 16 July 2013 at St. John Nepumocene Church, Konthuruthy, Ernakulam
4a Fr.Augustus Thekkanath, C.M.I. sings the final blessing in the requiem mass in Syriac assisted by Lonappan Arackal. This melody continues to be used today with the Malayalam translation of the Syriac text during requiem mass.

Click here to view the full interview Part 51
3:44 Recorded on 16 July 213 at John Nepomucene Church, Konthuruthy, Ernakulam.
3

Fr Paul Kodamullil (Diocese of Kothamangalam, Kerala) in conversation with Dr. Joseph J. Palackal.
Note::Fr. Paul Kodamullilis a celebrated singer, who is gifted with a powerful and resonant voice. His vocal style is reminiscent of the pre-amplification era, when singers had to reach out to large audiences without the aid of a microphone or acoustic amphitheaters. During his active years, Fr. Kodamulli used to be sought after to be the celebrant at solemn sung mass during parish festivals.

This interview is a great gift to the Aramaic Project because Fr. Kodamulli is a living link to a unique period of time (the 1950s) and place (St. Joseph’s Pontifical Seminary at Mangalapuzha, Aluva) in the history of the Syriac chants in India. During this period, we see an unusual convergence of great and diverse musical talents and heightened musical activity at St. Joseph’s Seminary; Fr. Mathew Vadakel, an excellent singer and composer of Syriac chants, served as a professor. In this video, Fr. Kodamullilsings the solemn melody of the Resurrection Hymn in Syriac, “Lāku mārā,” (To You O Lord) that Fr. Vadakel composed. Fr. Aurelius, OCD, a Carmelite from Spain and an expert in Western art music, was the music director and organist. The Seminary owned a huge pipe organ, probably the only one of its kind in India. Fr. Vadakel and Fr. Aurelius collaborated in publishing the musical notation (staff notation) of the solemn high mass in Syriac in 1954: kērala kaldāya suriyāni rīthile thirukkarma gīthangal (Liturgical songs of the Chaldeo-Syrian Rite of Kerala). The text layout is in the Malayalam script. The first part of the book contains a lesson plan in Malayalam to learn staff notation and western art music in general. The book was published by S. H. League, the publishing wing of the Seminary. Fr. Kodamullil was lucky to have had such great mentors. As choir master of the Seminary for seven years, he also had opportunities to interact closely with Fr. Vadakel and Fr. Aurelius in making decisions on the musical choices for the liturgical celebrations and the performances of the official Syriac Choir at the Seminary. A group photo taken in 1958 that is in the cherished possession of Fr. Kodamullil is the source for the images of Fr. Vadakel and Fr. Aurelius shown on this video.

One can only imagine the sonic heaven created by the solemn Syriac melodies in the voices of such gifted singers to the accompaniment of the majestic sound of the pipe organ. That could not have happened anywhere else in the world....... Joseph J. Palackal

01. Melody of the solemn form of the Lord’s Prayer (1:28)
02. The Resurrection hymn, Lāku Mārā, composed by Fr. Mathew Vadakel in the 1950s (3:28)
03. Melody of M’haimnīnān (creed) from solemn High mass (4:50)
04. Second melody of the Creed (5:33)
05. Melody of Puqdānkōn (5:58)
06. Melody of Rahme Śūqānā (rite of reconciliation) (6:36)
07. on the music scene at the St. Joseph’s Pontifical Seminary at Aluva in the 1950s (7:38).
08. About the huge pipe organ at the Seminary (8:54).
09. About Fr. Aurelius, OCD (9:55)
10. Life history. (11:03)
11. What do you think of the future of the Syriac language? (15:51)
12. Compliments Dr. Joseph j. Palackal for his efforts to preserve the Syriac language and music (17:41).

Interview with Fr. Paul Kodamulli, member of the Diocese of Kothamangalam, currently living at Santhi Nilayam, Retired Priests' Home, Vazhappilly, Muvattupuzha, Kerala. 5 August 2013. (Video editing is in progress). Full Interview

19:19

Recorded at Sathinilayam, Retired Priests Home, Muvattupuzha, Kerala

5 August 2013

3a Melody of Awūn d’waśmayyā. The Lord's prayer. Fr. Paul Kodamullil. 3:21

Recorded at Sathinilayam, Retired Priests Home, Muvattupuzha, Kerala

5 August 2013

..
3b Melody of the Resurrection hymn, Lāku Mārā. Fr. Paul Kodamullil. 2:54 -- do --
3c Melody of M’haimnīnān, creed. Fr. Paul Kodamullil. 2:11 ..-- do --
3d Second melody of the Creed. Fr. Paul Kodamullil. 1:56 ..-- do --
3e Melody of Puqdānkōn. Fr. Paul Kodamullil. 2:05 ..-- do --
2

Interview with Fr. Charles Pyngot, C. M. I., scholar of the East-Syriac liturgy.

01. The Syriac language has a gloomy future in Kerala, but ... (00:18).
02. Comments on the Malayalam translation of the Syriac liturgical texts (03:12).
03. Syriac, the language of the Lord (04:15).
04. The sound of the Syriac language in Kerala and West Asia (05:14).
05. The influence of Latin chants on the Syriac melodies in Kerala (06:59).
06. The Aramaic way of thinking (08:15).
07. On reinstating some of the Syriac chants in the vernacular liturgy (08:53).
08. Melody of "Ślāmā w'saina" (10:56).
09. An exasmple of reciting a prayer (11:50).
10. A presumed example of "Kyaanaayaa" melody (12:42).
11. About his personal collection of the copies of the Syriac manuscripts (15:00).

17:36 Recorded at the premises of St. Antony's Monastery, Poomattam, Puthuppally, Kottayam Dt. Kerala. 28 July 2013.
2a Fr. Charles Pyngot, C. M. I., sings 'Qaddisa Alaaha'. 3:21 Recorded at the premises of St. Antony's Monastery, Poomattam, Puthuppally, Kottayam Dt. Kerala. 28 July 2013.
2b Fr. Charles Pyngot, C. M. I., sings '"Ślāmā w'saina"'. 2:16 ---do---
2c Fr. Charles Pyngot, C. M. I., gives an example of reciting a slotha (prayer). 1:54 ---do---
2d Fr. Charles Pyngot, C. M. I., gives an example of a presumed example of a "Kyaanaaya" melody. Recorded at the premises of St. Antony's Monastery, Poomattam, Puthuppally, Kottayam Dt. Kerala. 28 July 2013. 1:54 ---do---
1

Interview with Fr.Emmanuel Thelly C.M.I., Syriac scholar and lexicographer.

01. A failed mission to Iraq (1: 04)
02. On the pronunciation of Syriac in Kerala and Iraq (7: 55)
03. Recent activities to promote the Syriac language (8: 56)
04. The Syriac Dictionary project (9: 56)
05. The future of the Syriac language in Kerala (12: 18)
06. Why should the younger generation learn Syriac? (13: 22)
07. The C.M.I. Congregation and the Syriac language (14: 39)
08. When did YOU start learning Syriac? (15: 28)
09. The Lord's Prayer in Syriac (16: 56)
10. On the pronunciation of Syriac in the Church of the East (17: 25)
11. On the melodies of the solemn Qurbana in Syriac (19: 32)
12. On the Syriac melodies in Baghdad (20: 03)
13. Syriac melodies in Kerala (20: 58)
14. The incomplete Syriac grammar project (21: 58)
15. On the private celebration of Qurbana in Syriac (24: 05)
16. Syriac and Aramaic is the same (25: 20)
17. A poem about SEERI (26: 58)
18. The acrostic hymn of St. Ephrem on "Iso Misiha" (28: 59)
19. Fr. Emmanuel bids farewell to the world in a poem in Malayalam (33: 10)

37:42

Recorded at the premises of the Little Flower Monastery, Poonjar South, Kerala.

28 July 2013. ..

..
1a Fr. Emmanuel Thelly C.M.I. recites the Lord's Prayer in Aramaic. 1:49 ..---do--- ..
1b Fr. Emmanuel Thelly C.M.I. sings the acrostic hymn of St. Ephrem the Syrian. 3:32 ..---do--- ..